quinta-feira, 30 de abril de 2009

Apresentação dos Candidatos: Alemanha

A Alemanha será o décimo oitavo país a se apresentar na final do festival, lembrando que o país já está na final por fazer parte do Big Four, a NDR escolheu o representante internamente entre os temas enviados para a rede de tv, a canção escolhida se chama "Miss Kiss Kiss Bang" interpretada pelo DJ Alex C. e pelo desconhecido cantor Oscar Loya, que representarão o país com o nome Alex Swings Oscar Sings.

Informações Gerais da Alemanha




Hino nacional: Das Lied der Deutschen (Canção dos alemães, somente a terceira estrofe)
Gentílico: alemão
Capital: Berlim
Cidade mais populosa: Berlim
Língua oficial: Alemão
Governo: República Federal
- Chefe de Estado: Presidente Horst Köhler
- Chefe de Governo: Chanceler Angela Merkel
Formação
- Sacro Império Romano Germânico: 843 d.C. (Tratado de Verdun)
- Unificação: 18 de Janeiro de 1871
- República Federal: 23 de Maio de 1949 (RFA)
7 de Outubro de 1949 (RDA)
- Reunificação alemã: 3 de Outubro de 1990
Entrada na UE: 25 de Março de 1957
Área: 357.050 km²
População: 83.438.000 hab. (2007)
Densidade: 230,9 hab./km²
IDH: 0,940 (elevado)
Moeda: Euro (EUR)
Cód. Internet: .de
(Fonte: Wikipedia)

Alemanha no Eurovision



O país participa desde a primeira edição do festival, em 1956, os alemães só não participaram do Eurovision 1996, porque foram eliminados na eliminatória preliminar, por isso a Alemanha tem o recorde de país com o maior número de participações do festival. Apesar do alto número de participações os alemães só conquistaram uma vez a vitória, que foi em 1982 com a canção "Ein bißchen Frieden" interpretada pela Nicole composta pelo Ralph Siegel, que é o compositor com o maior número de canções que já fizeram parte do festival, ele é o compositor da canção montenegrina desta edição, que é a décima oitava canção dele que participa do Eurovision. Assim como os outros países que fazem parte do Big Four, atualmente o país não tem tido bons resultados, a última vez que os alemães ficaram entre os dez primeiros colocados foi em 2004, e no ano passado ficaram com a incômoda antepenúltima colocação.

Aparições: 52 (sem contar com a deste ano)
Primeira aparição: 1956
Melhor Resultado: 1º (1982)
Pior Resultado: último (1964, 1965, 1974, 1995, 2005)
Estação Membro: ARD (Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland), sendo que a participação no festival fica sob responasabilidade da NDR (Norddeutscher Rundfunk), que faz parte do consorcio da ADR*

* Nesse ano a primeira semifinal será transmitida pelo canal Phoenix, a segunda pelo canal NDR Fernsehen e a final pelo canal Das Erste.



Informações do Participante



O Oscar Loya nasceu em 1979, em Indio (EUA), que é uma cidade que fica no estado da Califórnia. Antes de investir na carreira de cantor, ele trabalhou como estilista, até que ele largou a profissão para seguir a carreira de cantor, para isso ele se mudou para Nova Iorque, em 2003, onde teve a oportunidade de participar de vários musicais. Ele viajou por várias partes do mundo participando de musicais, até que em 2006, ele se muda para Munique (Alemanha) e começa a preparar o seu primeiro disco. Em 2009, ele consegue a oportunidade de representar a Alemanha no Eurovision junto com o famoso DJ Alex C., conseguindo assim, a sua primeira oportunidade de ficar conhecido do grande público.

O Alex C. (nome verdadeiro: Alex Christensen) nasceu no dia 7 de Abril de 1967, em Hamburgo (Alemanha), ele é um conhecido DJ e produtor musical alemão. Em 1991, ele entra para o projeto de música eletrônica chamado "U96", e logo com o primeiro single chamado "Das Boot", que foi lançado em 1992, consegue um enorme sucesso em vários países europeus, o projeto continua existindo até hoje, apesar dos projetos paralelos de seus integrantes. Em 2002, ele começa a fazer projetos solo, a maioria das canções têm a participação da cantora pop alemã Yasmin Knock, que fez parte do reality show Popstars, sendo que o Alex C. era um dos jurados do programa, o single "Du Hast Den Schonsten Arsch Der Welt" com a participação da Yasmin foi um enorme sucesso na Alemanha. Ele já produziu ou compôs para vários artistas como: Tom Jones, N'Sync e Sarah Brightman, os últimos grandes projetos como produtor foi para o álbum "Rock Swings" do Paul Anka, e para o álbum "Bolton Swings Sinatra" do Michael Bolton.



video clip



video clip



video clip



primeira apresentação da dupla cantando "Miss Kiss Kiss Bang"

Nota de Chances: 2 (poucas chances)

Mais uma vez os alemães apostam no ritmo do swing, só que desta vez é uma criativa mistura do swing com a música eletrônica, o que faz a canção se diferenciar bem em relação aos outros participantes, só que apesar da canção ser bem diferente da que os alemães levaram em 2007, mais uma vez correm o risco do tema ser americanizado demais para um festival como o Eurovision, assim como a proposta daquele ano. Parece que a proposta vai ter dificuldades em relação à performance vocal do Oscar Loya, que parece não ser das melhores, além dele ter pouca experiência como intérprete, já que até agora nunca teve um trabalho de grande proporção como o Eurovision. O lado positivo da proposta é do tema permitir uma performance chamativa e criativa, mesmo assim os alemães terão muito trabalho para conseguir algum sucesso na competição.

Dados da Canção

Título: Miss Kiss Kiss Bang
Intérprete: Alex Swings Oscar Sings!
Melodia: Alex Christensen
Letra: Alex Christensen
Idioma: Inglês

Letra da Canção



Miss Kiss Kiss Bang

Hey Miss Kiss, let us dance
(Ei Miss Kiss, vamos dançar)

Mrs Kiss Kiss Bang, she's not a fool
(A Sra. Kiss Kiss Bang, ela não é tola)
Extraordinary and oh so cool
(Extraordinária e oh tão legal)
When I feel the touch of her sweet lips
(Quando sinto o toque dos seus doces lábios)
I know this is a devil's kiss
(Sei que isto é um beijo de Judas)

She sets my soul on fire with no return
(Ela incendeia a minha alma, sem remédio)
Ooh baby, just burn, burn, burn
(Ooh querida, só queima, queima, queima)
And I think we're like Mr and Mrs Right
(E acho que nós somos como Sr. e Sra. Right)
So I'll give you my heart tonight
(Por isso darei a você o meu coração esta noite)

Miss Kiss Kiss Bang, come let us sing
(Miss Kiss Kiss Bang, vem, vamos cantar)
Miss Kiss Kiss Bang, now let us swing
(Miss Kiss Kiss Bang, agora vamos balançar)
Shake your sweet, sweet, sweet little thing
(Balance sua doce, doce, doce coisinha)
Mrs Kiss Kiss Bang, come let us swing
(Sra. Kiss Kiss Bang, vem, vamos balançar)

When I look into her eyes the flames grow higher
(Quando olho em seus olhos as chamas ficam maiores)
I know this is a kiss of fire
(Sei que isto é um beijo de Judas)
Imagination feeds my hungry heart
(A imaginação alimenta o meu coração faminto)
Gimme your love before we part
(Me dê seu amor antes de partimos)

And I'm on the way of no return
(E estou em um caminho sem volta)
Ooh baby, just burn, burn, burn
(Ooh querida, só queima, queima, queima)
And I think we're like Mr and Mrs Right
(E acho que nós somos como Sr. e Sra. Right)
So I'll give you my heart tonight
(Por isso darei a você o meu coração esta noite)

Miss Kiss Kiss Bang, come let us sing
(Miss Kiss Kiss Bang, vem, vamos cantar)
Miss Kiss Kiss Bang, now let us swing
(Miss Kiss Kiss Bang, agora vamos balançar)
Shake your sweet, sweet, sweet little thing
(Balance sua doce, doce, doce coisinha)
Mrs Kiss, come on let us swing
(Sra. Kiss, vem, vamos balançar)

Do the hee dee hi ho (Sing hee dee hi ho)
(Faça o hee dee hi ho (Cante hee dee hi ho))
Do the hee dee hi hey (Sing hee dee hi hey)
(Faça o hee dee hi hey (Cante hee dee hi hey))
Do the dip dip diddee (Sing dip dip diddee)
(Faça o dip dip diddee (Cante dip dip diddee))
Do the skiddly skiddly bo (Sing skiddly skiddly bo)
(Faça o skiddly skiddly bo (Cante skiddly skiddly bo))

Now do the gucci bang bang (Sing gucci bang bang)
(Agora faça o gucci bang bang (Cante gucci bang bang))
Do the skiddly buffely boodely bump (Sing skiddly buffely boodely bump)
(Faça o skiddly buffely boodely bump (Cante skiddly buffely boodely bump))
Do the oh... (Sing oh...)
(Faça o oh... (Cante oh...))
Mrs Kiss, you are my everything tonight
(Sra. Kiss, você é tudo para mim esta noite)

Now shake your sweet, sweet sexy thing
(Agora balance sua doce, doce coisinha sexy)

Miss Kiss Kiss Bang, come and let us sing
(Miss Kiss Kiss Bang, vem e vamos cantar)
(Miss Kiss Kiss Bang, Miss Kiss Kiss Bang)
((Miss Kiss Kiss Bang, Miss Kiss Kiss Bang))
Miss Kiss Kiss Bang, now let us swing
((Miss Kiss Kiss Bang, agora vamos balançar))
(Miss Kiss Kiss Bang, Miss Kiss Kiss Bang)
((Miss Kiss Kiss Bang, Miss Kiss Kiss Bang))

You are my queen and I'm your king
(Você é a minha rainha e eu sou o seu rei)
(Miss Kiss Kiss Bang, Miss Kiss Kiss Bang)
((Miss Kiss Kiss Bang, Miss Kiss Kiss Bang))
Shake your sweet, sweet thing
(Balance sua doce, doce coisinha)
Do the ring-a-bing bing
(Faça o ring-a-bing bing)
Mrs Kiss, come on and let us sing
(Miss Kiss Kiss Bang, vem e vamos cantar)

Do the hee dee hi ho (Sing hee dee hi ho)
(Faça o hee dee hi ho (Cante hee dee hi ho))
Do the hee dee hi hey (Sing hee dee hi hey)
(Faça o hee dee hi hey (Cante hee dee hi hey))
Mrs Kiss Kiss Bang
(Sra. Kiss Kiss Bang)
Come let us swing
(Vem, vamos balançar)

Miss Kiss
(Miss Kiss)

Continue lendo...

terça-feira, 28 de abril de 2009

Apresentação dos Candidatos: Rússia

A Rússia será o décimo país a se apresentar na final do festival, e como eles venceram o festival do ano passado, acabaram ganhando o direito de sediar o Eurovision 2009 e obtiveram a passagem direta para a final desse ano. O Channel One recebeu mais de 1000 canções para participar da final nacional desse ano, e apenas 15 foram escolhidas para continuar na competição. A ucraniana Anastasiya Prykhodko foi escolhida, poucos dias antes da final nacional, para entrar na competição, mesmo não tendo se inscrito antes, a própria acabou ganhando a competição com a canção "Mamo", a vitória dela causou bastante polêmica na Rússia, principalmente pelo fato de parte da canção ser cantada em ucraniano.

Informações Gerais da Rússia




Hino nacional: Государственный гимн Российской Федерации (Hino Nacional da Federação Russa)
Gentílico: russo; russa
Capital: Moscou
Cidade mais populosa: Moscou
Língua oficial Russo (Outras 31 línguas são co-oficiais)
Governo: República Federal Semi-presidencialista
- Presidente: Dmitri Medvedev
- Primeiro-ministro: Vladimir Putin
Independência
- Declarada: 12 de Junho de 1990
- Concluída: 25 de Dezembro de 1991
Área: 17.075.200 km²
População: 141.377.752 hab.
Densidade: 8,3 hab./km²
IDH: 0,806 (elevado)
Moeda: Rublo (RUB)
Cód. Internet: .ru
(Fonte: Wikipedia)

Rússia no Eurovision



O país fez a sua estréia na competição em 1994, e desde 2000 participa do festival todos os anos. Os russos antes de ganhar o festival em 2008, eles várias vezes chegaram perto da vitória, por exemplo, a Rússia terminou em segundo em 2000 e 2006, e terminou em terceiro em 2003 e 2007. Os dois canais estatais da Rússia são os responsáveis pela participação do país, sendo que o Russia TV Channel foi o responsável pelas participações dos anos 1994, 1996 (apesar do país ter sido eliminado na eliminatória preliminar) e 2008, já o Channel One foi o responsável pelas outras participações. Nesse ano, o Channel One é o responsável pela participação do país e também pela organização do festival, já que Moscou é a cidade sede do Eurovision 2009.

Aparições: 12 (sem contar com a deste ano)
Primeira aparição: 1994
Melhor Resultado: 1º (2008)
Pior Resultado: 17º (1995)
Estação Membro: Channel One ou Первый канал & Russia TV Channel ou Телеканал Россия*

* Nesse ano o festival será transmitido pela Channel One.



Informações do Participante



A Anastasiya Prykhodko nasceu no dia 21 de Abril em Kiev (Ucrânia). Ela começou a se interessar pelo mundo musical desde criança, e no início da carreira ela competiu em vários festivais internacionais. Ela ficou conhecida do grande público ao ganhar a sétima edição do "Фабрика звёзд", que é um reality show realizado pelo Channel One e tem um estilo parecido do "American Idol", após a vitória ela assinou um contrato com o produtor Kostyantyn Meladze. Em 2009, ela participou da semifinal da final nacional ucraniana com o tema "Vsyo dlya tebya", mas acabou não passando para a final,além do tema ir contra as regras do Eurovision, ela já tinha cantado o tema durante a sua participação do "Фабрика звёзд", antes do dia 1 de Outubro, este fato que causou revolta na cantora, inclusive ela pediu para trocar esta canção para a canção "Mamo", mas o pedido não foi aceito, então ela e a sua empresária Olena Mozgova (ex-mulher do cantor ucraniano Oleksandr Ponomaryov, que já representou a Ucrânia em 2003 e era um dos membros dos jurados) fizeram denúncias quanto à idoneidade dos membros do júri, inclusive mandaram uma carta para o presidente da Ucrânia, Viktor Yushchenko, para que a decisão fosse anulada, a carta foi co-assinada pelos seguintes artistas: Sofia Rotaru, Kostyantyn Meladze, Mykola Mozgoviy e Tina Karol (ela já representou a Ucrânia em 2006), mas a decisão dos jurados continuou a mesma. O canal russo Channel One então a convidou para participar da final russa com a canção "Mamo", o que gerou mais polêmica, já que ela não tinha se inscrito na primeira fase e só entrou na competição dois dias antes da final, ela acabou ganhando a competição e recebeu duras críticas, inclusive do produtor da cantora Valeriya (que ficou em segundo), a maioria das críticas foi feita em razão de parte da canção ser cantada em ucraniano, muitas pessoas na Internet inclusive chegaram a alegar que a votação foi fraudada. Mesmo com todas essas críticas a Anastasiya Prykhodko será a representante da Rússia neste festival.



apresentação no "Фабрика звёзд"



apresentação em um programa de tv



video clip



apresentação na semifinal ucraniana



apresentação na final russa

Nota de Chances: 3 (chances médias)

Os russos voltam a levar uma canção em seu idioma, o que não acontecia desde 2003, parece que com a vitória no ano passado finalmente optaram por levar algo menos comercial, e principalmente levam uma canção menos americanizada, a canção "Mamo" é um pop tipicamente russo, com um ritmo um pouco antiquado e infantilizado, parece muito com as canções pop russas na época em que o país era comunista, certamente esta aposta é um risco muito alto que os russos correm este ano, já que certamente o público europeu não deve se familiarizar muito com esta canção. A letra da canção é com certeza o ponto mais positivo da proposta, enquanto o ponto mais negativo com certeza é a Anastasia por ela ser uma intérprete exagerada demais, além de ser bastante histérica, isso piora ainda mais com a risível parte final da apresentação, quando ela se joga no chão e começa a gritar incessantemente, se pelo menos ela fosse mais afinada. Acho que é bastante difícil a missão do país ficar entre os dez primeiros colocados, mas nunca se pode subestimar a capacidade que esse país tem de captar votos dos seus países vizinhos e da sua diáspora espalhada pelo continente europeu.

Dados da Canção

Título: Мамо (Mamo)
Intérprete: Анастасія Приходько (Анастасия Приходько/Anastasiya Prykhodko)
Melodia: Константин Меладзе (Konstantin Meladze)
Letra: Константин Меладзе, Диана Гольде (Konstantin Meladze, Diana Golde)
Idioma: Russo & Ucraniano

Letra da Canção



Mamo (Mãe)

Вышел из тени вновь, мой враг - моя любовь (Višel iz tenji vnov, moj vrag - maja ljubov)
(Saindo das sombras novamente, meu inimigo, meu amor)
Неизбежна моя доля, сколько сердце ни готовь (Njejizbježna maja dolja, skoljka sertse nji gatov)
(Inevitavelmente é o meu destino, não importa o quanto você prepare o coração)
Но, прежде чем уйти, колечком золотым (No, preždje čem ujti, kalječkom zalatim)
(Mas antes que de você me deixar, com um anel de ouro)
Обручил меня с собою и от чар не защитил (Abručil menja s saboju i at čar nje zašitil)
(Você se comprometeu comigo e não me salvou do feitiço)
И на волю мою душу не пустил (I na volju maju dušu nje pustil)
(E não deixou que minha alma fosse livre)

Мамо, а ти ж мені казала як не жадай (Mamo, a ti ž menі kazala jak ne žadaj)
(Mãe, e você me disse que não importa o quanto queira)
Мамо, а я ж тоді не знала де ж та біда (Mamo, a ja ž todі ne znala de ž ta bіda)
(Mãe, e naquela altura eu não sabia onde estavam os problemas)
Мамо, а ти ж мені казала час як вода (Mamo, a ti ž menі kazala čas jak voda)
(Mãe, e você me disse que o tempo é como água)
Мамо, мамо, мамо, любов – біда (Mamo, mamo, mamo, ljubov – bіda)
(Mãe, mãe, mãe, o amor é um problema)

Брошу мечту свою и об пол разобью (Brošu mečtu svaju i ob pal razabju)
(Jogarei fora meus sonhos e quebrá-los no chão)
Как сломал ты мою долю и оставил на краю (Kak slamal ti maju dolju i astavjil na kraju)
(Assim como você quebrou o meu destino e me deixou de lado)
Я дождём девичьи слезы разолью (Ja daždjom djevjiči sljozi razalju)
(Vou derramar o pranto de menina assim como a chuva)

Мама, а ты же мне сказала, не ожидай (Mama, a ti že mnje skazala, nje ažidaj)
(Mãe, e você me disse que não importa o quanto queira)
Мама, а я ж тогда не знала, где ж та беда (Mama, a ja ž tagda nje znala, gdje ž ta bjeda)
(Mãe, e naquela altura eu não sabia onde estavam os problemas)
Мама, а ты же мне сказала, время – вода (Mama, a ti že mnje skazala, vrjema – vada)
(Mãe, e você me disse que o tempo é como água)
Мама, мама, мама, любовь – беда (Mama, mama, mama, ljubov – bjeda)
(Mãe, mãe, mãe, o amor é um problema)

Мамо, а я ж тоді не знала де ж та біда (Mamo, a ja ž todі ne znala de ž ta bіda)
(Mãe, e naquela altura eu não sabia onde estavam os problemas)
Мамо, а ти ж мені казала час як вода (Mamo, a ti ž menі kazala čas jak voda)
(Mãe, e você me disse que o tempo é como água)
Мамо, мамо, мамо, любов – біда (Mamo, mamo, mamo, ljubov – bіda)
(Mãe, mãe, mãe, o amor é um problema)

Continue lendo...

segunda-feira, 27 de abril de 2009

Apresentação dos Candidatos: França

A França será o terceiro país a se apresentar na final do festival, lembrando que os países que fazem parte do Big Four (França, Espanha, Alemanha e Reino Unido) e a Rússia (país que venceu o festival do ano passado) já estão classificados para a final. A France Télévisions decidiu convidar um nome famoso da música francesa, já que a participação do ano passado com o Sébastien Tellier aumentou o interesse dos artistas franceses em representar o país no festival, esse interesse é devido ao fato de que logo depois do festival, a canção que o Sébastien cantou no Eurovision, "Divine", foi usada no novo anúncio da Renault em vários países do mundo. No dia 30 de Janeiro, a rede de tv anunciou que a veterana Patricia Kaas seria a nova representante do país, pouco depois a assessoria da cantora negou a informação, mas, no dia 8 de Fevereiro, a Patricia confirmou a sua participação em um programa da France 2.

Informações Gerais da França




Hino nacional: La Marseillaise (A Marselhesa)
Gentílico: Francês
Capital: Paris
Cidade mais populosa: Paris
Língua oficial: Francês
Governo: República unitária semipresidencial
- Presidente: Nicolas Sarkozy
- Primeiro-ministro: François Fillon
Formação
- Estado francês: 843 (Tratado de Verdun)
- Constituição atual: 1958 (5ª República)
Entrada na UE: 25 de Março de 1957
Área: 547 028 km²
População: 64 473 140 hab. (2008)
Densidade: 114 hab./km²
IDH: 0,955 (elevado)
Moeda: Euro (EUR)
Cód. Internet: .fr
(Fonte: Wikipedia)

França no Eurovision



A França fez a sua estréia na primeira edição do festival, em 1956, e desde então só não participou em duas ocasiões. A primeira abstinência foi em 1974, os franceses já tinham escolhido o represente daquele ano, mas acabaram se retirando pelo falecimento do presidente do país, Georges Pompidou, na mesma semana em que o festival foi realizado, se não fosse por este fato o país levaria a canção "La vie à vingt-cinq ans" interpretada pela cantora Dani. A segunda foi em 1982, quando a TF1 se retirou por achar o nível das canções do festival medíocre, mas depois de várias reclamações do público francês, o país retornou no ano seguinte, mas com a France Télévisions como responsável pela participação do país. O país já venceu o festival em cinco ocasiões, sendo a última em 1977; no Eurovision 1991 os franceses chegaram perto da vitória, eles tiveram o mesmo número de pontos dos suecos, só que pelo método de desempate a vitória ficou com a Suécia, essa foi a única vez que foi preciso fazer um desempate para decidir o ganhador, lembrando que em 1969 a competição também terminou empatada, mas como não havia um método para desempatar, os quatro países que estavam empatados foram declarados vencedores, um desses países era a França, o que causou um boicote de vários países no ano seguinte. Assim como a maioria dos países da Europa Ocidental, a França não está tendo muita sorte atualmente na competição, a última vez que o país ficou entre os dez primeiros foi em 2002, e em praticamente todas as últimas edições os franceses têm ficado entre os últimos colocados. Depois da colocação modesta obtida no ano passado e com o sucesso comercial da canção "Divine", os franceses esperam com a famosa Patricia Kaas voltar às primeiras posições.

Aparições: 51 (sem contar com a deste ano)
Primeira aparição: 1956
Melhor Resultado: 1º (1958, 1960, 1962, 1969, 1977)
Pior Resultado: penúltimo (1966, 1973, 1998, 2000, 2005, 2007)
Estação Membro: France Télévisions*

*O canal que transmite a final do festival é a France 3, o canal secundário da France Télévisions (não existe um canal chamado France 1), já a semifinal é transmitida pela France 4.



Informações do Participante



A Patricia Kaas nasceu no dia 5 de Dezembro de 1966 em Lorraine (França), bem próximo da fronteira com a Alemanha, até aos seis anos de idade ela só falava em Platt (um dialeto alemão). Incentivada pela mãe, ela começou a cantar em pequenos eventos, sendo que sua voz começou a ser comparada com as de Édith Piaf e Marlene Dietrich. Após várias tentativas fracassadas de chegar ao estrelato, a carreira começou a decolar quando foi descoberta pelo ator francês Gérard Depardieu, inclusive ele produziu o primeiro single dela chamado "Jalousie". Em 1987, com o seu segundo single chamado "Mademoiselle chante le blues", ela finalmente consegue o seu primeiro hit, logo depois lança o seu primeiro álbum chamado "Mademoiselle chante...", que foi um grande sucesso não só na França, mas também em países como: Bélgica, Suíça e Canadá. Em 1988, ela ganha o prêmio mais importante da música francesa o "Victoires de la musique", como melhor artista revelação. No dia 16 de Maio de 1989, a Patricia sofre com o falecimento da sua mãe devido a um câncer, e por isso ela nunca mais fez uma apresentação nesta data, mas neste ano a Patricia vai ter que abrir uma exceção, já que a final do Eurovision 2009 vai ser exatamente no dia 16 de Maio. Em 1990, ela faz a sua primeira turnê internacional e lança o seu segundo álbum chamado "Scène de vie", que vendeu mais de um milhão de cópias somente na França, por esse disco ela acabou ganhando vários prêmios como o "World Music Award" e o "Victoires de la musique". Em 1993, lança o seu terceiro álbum chamado "Je te dis vous", que a lançou definitivamente para o mercado internacional, o disco vendeu mais de três milhões de cópias e foi lançado em 47 países, logo depois fez mais uma tournê internacional, e um dos lugares por onde a turnê passou foi em Hanoi (Vietnã), se tornando a primeira artista ocidental a se apresentar no país depois da Guerra do Vietnã. Em 1995, ela gravou um álbum em inglês chamado "Black Coffee", mas esse disco acabou nunca sendo lançado. Em 1997, lança mais um disco chamado "Dans ma chair", e no ano seguinte ela canta com os tenores Plácido Domingo e Alejandro Fernández em Viena (Áustria), os três foram acompanhados pela orquestra filarmônica de Viena, mais tarde o concerto foi lançado em CD e em DVD. Em 1999, lança o disco "Le mot de passe", produzido pelo músico francês Pascal Obispo, e nesse mesmo ano aparece no concerto beneficente "Michael Jackson & Friends", ao lado de vários artistas conhecidos internacionalmente. Em 2002, lança o álbum "Piano Bar", que foi feito em homenagem à música francesa, também esse foi o primeiro álbum lançado dela com as maiorias das músicas em inglês. No ano seguinte lança o disco "Sexe fort", e é condecorada com a Bundesverdienstkreuz (a única ordem de mérito federal da Alemanha), pela sua contribuição pela amizade entre a França e a Alemanha. Em 2005, lança o álbum ao vivo "Toute la musique...", sendo que a faixa bônus do disco é a canção "Herz eines Kämpfers", que foi o resultado do trabalho dela com o Peter Plate da banda alemã Rosenstolz, o tema foi apresentado pela primeira vez na final nacional alemã para o Eurovision 2005. Depois de um período afastada da mídia, ela lança em 2008 a canção "Ne Pozvonish'" com a banda russa Uma2rmaH, alcançando um grande sucesso na Rússia. No final de 2008, ela lança o disco "Kabaret", e logo depois ela aceita a proposta de representar o país no Eurovision 2009 com a canção "Et s'il fallait le faire", este tema está presente no seu último álbum.



video clip



video clip



video clip



video clip



apresentação com o Placido Domingo e Alejandro Fernandez



apresentação na final nacional alemã de 2005



video clip de "Et s'il fallait le faire"

Nota de Chances: 3 (chances médias)

Depois de levar para o Eurovision canções extremamente originais nos últimos dois anos, o país volta a levar uma balada, para quem não sabe a França é conhecido no Eurovision pelas suas baladas; a canção "Et s'il fallait le faire" é uma balada tipicamente francesa, e é inspirada nas canções dos anos 30, a nova versão destacou ainda mais os elementos franceses na canção e o final arrasador certamente chamará a atenção do público. A letra é bastante romântica, e como a maioria das canções francesas, é muito sensual e usa de palavras fortes para demonstrar os sentimentos contidos no tema, o que pode assustar quem não está acostumado com esse estilo de canção. A França tem a vantagem de ter a intérprete com mais experiência nesta edição do festival, além de ser famosa em vários países, especialmente no Leste Europeu, região onde os franceses têm tido dificuldades em ganhar pontos nos anos anteriores do festival, além disso, a Patricia é uma intérprete excepcional, que sabe prender a atenção do público e sabe demonstrar exatamente o que o tema pede. O tema certamente não agradará aos mais jovens, já que tem um estilo bastante diferente do que se ouve por aí, além de não chegar a um clímax e de não ter grandes mudanças no ritmo, o que pode enfadar os telespectadores durante a apresentação. O futuro desta proposta é talvez a maior incógnita deste festival, provavelmente agradará aos jurados, mas será que o público saberá apreciar o tema, e como os franceses se apresentam no início há o risco de ser esquecida por pretender levar uma apresentação bem simples. O vídeo abaixo é de uma apresentação dela com a nova versão do tema

Dados da Canção

Título: Et s'il fallait le faire
Intérprete: Patricia Kaas
Melodia: Fred Blondin
Letra: Anse Lazio
Idioma: Francês

Letra da Canção



Et s'il fallait le faire (E se fosse preciso)

S'il fallait le faire, j'arrêterais la terre
(Se fosse preciso, eu pararia a Terra)
J'éteindrais la lumière, que tu restes endormi
(Apagaria a luz para que você continuasse dormindo)
S'il fallait pour te plaire t'écouter chaque nuit
(Se fosse preciso para agradá-lo, eu escutaria você todas as noites)
Quand tu parles d'amour, j'en parlerais aussi
(Quando você falasse de amor, eu falaria também)

Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux
(Que ao menos você continue vendo no fundo dos meus olhos)
Que tu y vois encore le plus grand des grands feux
(E que lá veja o maior dos grandes fogos)
Et que ta main se colle sur ma peau, où elle veut
(E que sua mão se cole sobre a minha pele, onde ela quiser)
Un jour si tu t'envoles, je suivrais, si je peux
(Um dia se você se for, eu seguiria você, se eu pudesse)

Et s'il fallait le faire, je repousserais l'hiver
(E se fosse preciso, eu pararia o inverno)
A grands coups de printemps et de longs matins clairs
(Com grandes golpes de primavera e longas manhãs claras)
S'il fallait pour te plaire, j'arrêterais le temps
(Se fosse preciso para agradá-lo, eu pararia o tempo)
Que tous tes mots d'hier restent à moi maintenant
(Para que todas as suas palavras de ontem ficassem comigo agora)

Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux
(Que ao menos possa continuar a ver o azul de seus olhos)
Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux
(Que ao menos suas duas mãos continuem se perdendo pelos meus cabelos)
Je ferai tout plus grand et si c'est trop ou peu
(Faria tudo maior, e se for demasiado ou pouco)
J'aurais tort tout le temps, si c'est ça que tu veux
(Eu estaria errada o tempo todo, se isso for o que você desejar)

Je veux bien tout donner, si seul'ment tu y crois
(Quero dar a você tudo, se ao menos você acreditasse)
Mon cœur veut bien saigner, si seul'ment tu le vois
(O meu coração quer sangrar, se ao menos você o visse)
Jusqu'à n'être plus rien que l'ombre de tes nuits
(Até ser nada mais do que a sombra de suas noites)
Jusqu'à n'être plus rien qu'une ombre qui te suit
(Até ser nada mais que a sombra que o segue)

Et s'il fallait le faire
(E se fosse preciso)

Continue lendo...

domingo, 26 de abril de 2009

Apresentação dos Candidatos: Holanda

A Holanda é o último país a se apresentar na segunda semifinal, a NOS primeiramente convidou a cantora Anouk para representar o país no próximo festival, mas acabaram não chegando a um acordo, depois a rede de tv anunciou que a banda De Toppers irá representar o país no próximo festival, o Gerard Joling, um dos integrantes do grupo e foi o representante do país no Eurovision 1988, saiu do grupo, devido à brigas com os outros integrantes, a NOS chegou a anunciar que não aceitaria mais a banda para representar o país, mas no dia 11 de Novembro, foi anunciado que o cantor Jeroen van der Boom seria o substituto. No dia 1 de Fevereiro, foi realizado o Nationaal Songfestival 2009, o programa onde ficou decidido qual canção o grupo irá cantar no festival, foram enviadas 330 canções para a rede de tv, sendo que apenas 6 foram selecionadas para participarem da final nacional. A canção "Shine" foi a escolhida com ampla maioria dos votos do público.

Informações Gerais da Holanda




Hino nacional: Het Wilhelmus (Guilherme de Nassau)
Gentílico: neerlandês, holandês
Capital: Amsterdã
Cidade mais populosa: Amsterdã
Língua oficial: neerlandês
Governo: Monarquia constitucional
- Rainha: Beatriz
- Primeiro-ministro: Jan Peter Balkenende
Independência: da Espanha
- Declarada: 26 de julho de 1581
- Reconhecida: 30 de janeiro de 1648
Entrada na UE: 25 de Março de 1957
Área: 41,526 km²
População: 16,570,613 hab. (2007)
Densidade: 395 hab./km²
IDH: 0,958 (elevado)
Moeda: Euro (EUR)
Cód. Internet: .nl
(Fonte: Wikipedia)

Holanda no Eurovision



O país fez a sua estréia na primeira edição do festival, em 1956, sendo que desde então o país só não esteve presente em quatro edições: em 1985 e 1991, foram em função do festival ser realizado no dia de um feriado nacional no país, e em 1995 e 2002, foram em função da regra que desclassificava países com maus resultados em anos anteriores. O país venceu quatro vezes a competição, sendo a última no longínquo ano de 1975, atualmente o país passa por péssima fase no festival, a última vez que os holandeses ficaram entre os dez primeiros foi em 1999, e o país só passou uma vez para a final, que foi em 2004, ano em que foi criado o sistema de semifinais no Eurovision. Desde 1970, NOS, uma das organizações de tv pertencentes a NPO, que é uma era a responsável pela realização do festival, a partir de 2010 será a TROS, outro organização de tv pertencente a NPO, que ficará responsável por esta função.

Aparições: 49 (sem contar com a deste ano)
Primeira aparição: 1956
Melhor Resultado: 1º (1957, 1959, 1969, 1975)
Pior Resultado: último (1958, 1962, 1963, 1968)
Estação Membro: NPO (Nederlandse Publieke Omroep)*

*O festival é transmitido pela Nederland 1.





Informações do Participante



Em 2005, três cantores de grande popularidade na Holanda: Gerard Joling, Rene Froger e Gordon decidiram começar a fazer uma série de apresentações juntos, os shows receberam o nome "De Toppers". A primeira apresentação foi durante um show do Rene Froger, onde o Gerard Joling e o Gordon atuaram como artistas convidados. Com o sucesso da apresentação, eles decidiram fazer uma turnê como trio, os shows foram um sucesso em todo o país, inclusive os De Toppers lançaram discos, que no total venderam mais de 1,500,000 cópias, e DVD's dos shows. As apresentações contavam com vários covers de clássicos da música mundial, inclusive eles já fizeram medley's com as canções que já participaram no Eurovision. Em 2008, eles foram convidados pela NOS para representar o país em Moscou, mas devido às brigas com os outros integrantes, o Gerard decidiu sair do projeto dando lugar ao Jeroen van der Boom, outro cantor bastante famoso na Holanda. Em 2009, foi decidido que eles levarão a canção "Shine" para o Eurovision, e assim tentar acabar com os maus resultados obtidos pelo país na competição.



apresentação da banda ainda com a formação antiga



canção oficial de apoio ao time de futebol holandês na Copa do Mundo 2006



video promocional ainda com a formação antiga



apresentação no Nationaal Songfestival 2009

Nota de Chances: 2 (poucas chances)

Os holandeses levam para o festival uma canção antiquada, com uma letra que abusa do clichê e com um estilo parecido com os temas que faziam sucesso no Eurovision, a nova versão do tema parece que foi uma tentativa de deixar a canção menos antiquada, mas os novos elementos dance deixaram a canção com um ar "anos 90", parece até que a nova versão é uma versão remix da antiga. Os intérpretes têm bastante competência, eles sabem perfeitamente como prender a atenção do público, nota-se perfeitamente que eles contam com bastante experiência em atuações para o grande público, com certeza esse é o maior (ou o único) trunfo da proposta. Assim como a canção, a performance tem tudo para ser "kitsch", o que com certeza observando as últimas edições, não deve render muitos votos para a proposta. Os holandeses não tiveram a sorte de estar em uma semifinal com países que dificilmente votam na Holanda, pelo menos eles tiveram sorte no sorteio, já que geralmente quem se apresenta por último tem maiores chances de ficar em uma boa colocação, talvez essa seja essa a maior esperança dos holandeses em relação ao futuro da participação do país nesta edição.

Dados da Canção

Titulo: Shine
Intérprete: The Toppers
Melodia: Bas van den Heuvel, Ger van de Westelaken
Letra: Bas van den Heuvel, Ger van de Westelaken
Idioma: Inglês

Letra da Canção



Shine (Brilhar)

(Shine, shine, shine)
((Brilhe, brilhe, brilhe))

There are so many wars right now in this world
(Há tantas guerras agora neste mundo)
There are so many things not right
(Há tantas coisas erradas)
There are too many people hurt in this world
(Há tantas pessoas feridas neste mundo)
There are too many men that fight
(Há tantos homens que brigam)

Time is now to make the change
(A hora é agora para fazer a mudança)
Time is on our side
(O tempo está do nosso lado)
Love will make us glow in the dark
(O amor nos fará brilhar no escuro)
So open up your heart
(Então abra seu coração)
Are you ready for a brand new start?
(Você está pronto para um novo começo?)

(Shine)
((Brilhar))
People, let your light shine
(Pessoas, deixem sua luz brilhar)
Let the darkness fade away
(Deixem a escuridão desaparecer)
Step into a brighter day
(Caminhem em direção de um dia mais brilhante)
Don't forget about our world today
(Não se esqueçam como o nosso mundo está hoje)

Let your light shine
(Deixem a sua luz brilhar)
Maybe the answer is just this simple song
(Talvez a resposta seja somente esta simples canção)
Let everybody shine along
(Vamos todos brilhar adiante)
To keep the world from going wrong
(Evitando que o mundo siga pelo caminho errado)
Let your light shine
(Deixem a sua luz brilhar)

So many people with good heart in this world
(Tantas pessoas com bom coração neste mundo)
So many, they can make a change
(Tantas, podem fazer uma mudança)
So the only thing that we have to do
(Então a única coisa que podemos fazer)
Is love the one we hate
(É amar aquele que odiamos)

It will change all darkness into bright
(Isto transformará toda a escuridão em brilho)
It will touch everybody's light
(Isto tocará a luz de todo mundo)
The whole world will be lighted
(O mundo inteiro será iluminado)
All people will be reunited
(Todas as pessoas se reunirão)

(Shine)
((Brilhar))
People, let your light shine
(Pessoas, deixem sua luz brilhar)
Let the darkness fade away
(Deixem a escuridão desaparecer)
Step into a brighter day
(Caminhem em direção de um dia mais brilhante)
Don't forget about the role you must play
(Não esqueçam sobre o papel que vocês devem desempenhar)

Let your light shine
(Deixem a sua luz brilhar)
Maybe the answer is just this simple song
(Talvez a resposta seja somente esta simples canção)
Let everybody shine along
(Vamos todos brilhar adiante)
To keep the world from going wrong
(Evitando que o mundo siga pelo caminho errado)
Let your light shine
(Deixem a sua luz brilhar)

As long as we believe in good in each man
(Enquanto acreditarmos na bondade de cada homem)
As long as we believe in love
(Enquanto acreditarmos no amor)
The light will guide and take us to
(A luz nos guiará e nos levará para)
The world we all dream of
(Ao mundo com que todos sonhamos)
Let your light shine
(Deixem a sua luz brilhar)

(Shine)
((Brilhar))
Maybe the answer is just this simple song
(Talvez a resposta seja somente esta simples canção)
Let everybody shine along
(Vamos todos brilhar adiante)
To keep the world from going wrong
(Evitando que o mundo siga pelo caminho errado)
Let your light shine
(Deixem a sua luz brilhar)

Shine, shine, shine, shine
(Brilhar, brilhar, brilhar,brilhar)

Continue lendo...

Apresentação dos Candidatos: Estônia

A ERR decidiu fazer mudanças na final nacional do país, inclusive trocando o nome de "Eurolaul" para "Eesti Laul", a inscrições foram abertas para os que residem no país. Foram recebidas 110 canções, e um júri escolheu 10 para participar da final televisionada, entre os selecionados estavam a Laura Põldvere, que já representou o país em 2005 como parte da girlband Suntribe, e o Lowry, que representou o país em 2001 como parte da banda 2XL. O vencedor do concurso foi a banda Urban Symphony com a canção "Rändajad".

Informações Gerais da Estônia




Hino nacional: Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("Minha terra natal, minha alegria e deleite")
Gentílico: estoniano, estónio ou estónico
Capital: Tallinn
Cidade mais populosa: Tallinn
Língua oficial: Estônio
Governo: República parlamentar
- Presidente: Toomas Hendrik Ilves
- Primeiro-ministro: Andrus Ansip
Independência: da Rússia
- Declarada: 24 de fevereiro de 1918
- Reconhecida: 2 de fevereiro de 1920
- Ocupada pela URSS: 16 de junho de 1940
- Redeclarada: 20 de agosto de 1991
Entrada na UE: 1 de maio de 2004
Área: 45 226 km²
População: 1 342 409 hab. (2007)
Densidade: 29 hab./km²
IDH: 0,860 (elevado)
Moeda: Coroa estoniana (kroon) (EEK)
Cód. Internet: .ee
(Fonte: Wikipedia)

Estônia no Eurovision



A Estônia fez a sua estréia no festival em 1994, apesar de ter tentado participar no ano anterior, mas o país acabou sendo eliminado na eliminatória preliminar. Na primeira participação o país acabou ficando em penúltimo lugar, fazendo assim com que o país não pudesse participar da edição seguinte, devido à regra que desclassificava países com maus resultados em anos anteriores. Em 1996, o país retorna e começa uma série de bons resultados, que chegou ao seu ápice com a vitória do país no Eurovision 2001. Mas, depois de 2002, quando o país fica em terceiro lugar, nunca mais o país ficou entre os dez primeiros, além de que desde 2004, com a adoção do sistema de semifinais, os estônios não estiveram presentes uma vez sequer na final. Nesta vez eles tentam com a canção "Rändajad", passar pela primeira vez para a final.

Aparições: 14 (sem contar com a deste ano)
Primeira aparição: 1994
Melhor Resultado: 1º (2001)
Pior Resultado: 22º (2007 (Semifinal))
Estação Membro: ERR (Eesti Rahvusringhääling)*

*O festival é transmitido pela ETV.



Informações do Participante



A banda "Urban Symphony" foi criada para fazer uma versão com instrumentos de cordas da canção "Nothing Else Matters" da banda de rock Metallica. Então, a violinista Sandra Nurmsalu, que é atualmente a vocalista principal do grupo, convidou a também violinista Mann Helstein e a violoncelista Johanna Mangel para participar do projeto. Satisfeitas com o andamento do projeto, elas decidiram continuar com o grupo e convidaram a violoncelista Marilin Kongo para entrar na banda. A Sandra participou do concurso musical "Kaks takti ette", que é parecido com o Ídolos, a participação dela chamou atenção do produtor musical Sven Lõhmus, que foi o compositor da canção que representou a Estônia no Eurovision 2005. Então, ele começou um novo projeto com a Sandra e as outras integrantes do grupo, se juntaram à banda as backing vocais Mirjam Mesak e Marilin Kongo, a Mirjam já fez o vocal de apoio para a participação estônia em 2007. A participação no Eurolaul foi a primeira aparição pública do grupo, que surpreendentemente vencem a competição e ganharam a chance de representar a Estônia no Eurovision.



apresentação da Sandra no Kaks takti ette



apresentação do grupo no preview do Eestilaul 2009



apresentação do grupo em um programa de tv

Nota de Chances: 3 (chances médias)

A Estônia tem com a certeza a sua melhor proposta nos últimos anos, dá para perceber o talento do grupo pela belíssima melodia do tema, talvez a melhor melodia desta competição, a letra não fica atrás é bastante filosófica e misteriosa, se adequando bem a melodia da canção. A Sandra é uma boa intérprete e tem uma grande capacidade vocal, apesar dela me parecer meio fria, acho que ela deveria cantar com mais emoção. O maior problema da proposta é que este estilo de canção é totalmente diferente com que o público está acostumado a ouvir, talvez o público não consiga entender a beleza do tema, espero estar errado. Outra coisa que pode tirar votos da proposta, é que a Eslovênia vem com um tema que segue pelo mesmo caminho, mas acho a proposta estônia tão superior a eslovena, que acho que os estônios não terão muitos problemas com esta questão. O futuro do país na competição é ainda meio incerto, mas espero que os estônios sejam bem recompensados, até porque faz tempo que eles não tem algum tipo de sucesso no festival. Como a canção não terá video clip, o vídeo abaixo é da apresentação no Eesti Laul.

Dados da Canção

Título: Rändajad
Intérprete: Urban Symphony
Melodia: Sven Lõhmus
Letra: Sven Lõhmus
Idioma: Estônio

Letra da Canção



Rändajad (Nômades)

Kõrbekuumuses liiva
(No calor do deserto, a areia)
Lendab kui jääkülma lund
(Sopra como uma neve gelada)
Öö peagi laotamas tiivad
(A noite abre logo suas asas)
Rändajaid saatma jääb tuul
(O vento é o único que escolta os nômades)

See on tee
(Este é o caminho)
Nad rändavad nii päevast päeva
(Eles migram de um dia para o outro)
See on tee
(Este é o caminho)
Nad rändavad siis ajast aega
(Eles migram de uma época para a próxima)
See on tee
(Este é o caminho)
Ta nähtamatu rajana kulgeb
(Que tece a um caminho invisível)
Nende ees
(Na frente deles)
Ta ootab kui riskida julged
(Esperando até que você se atreva a assumir o risco)

Külmunud hingi vaid saadab
(Por ele só são conduzidas almas congeladas)
Kuuvalgus varje neist loob
(O luar marca as sombras deles)
Päikesekiirena sooja
(Calor em um raio de Sol)
Hommik taas endaga toob
(É o que a manhã traz novamente)

See on tee
(Este é o caminho)
Nad rändavad nii päevast päeva
(Eles migram de um dia para o outro)
See on tee
(Este é o caminho)
Nad rändavad siis ajast aega
(Eles migram de uma época para a próxima)
See on tee
(Este é o caminho)
Ta nähtamatu rajana kulgeb
(Que tece a um caminho invisível)
Nende ees
(Na frente deles)
Ta ootab kui riskida julged
(Esperando até que você se atreva a assumir o risco)

Nad rändavad nii päevast päeva
(Eles migram de um dia para o outro)
Nad rändavad siis ajast aega
(Eles migram de uma época para a próxima)
Ta nähtamatu rajana kulgeb
(Que tece a um caminho invisível)
Ta ootab kui riskida julged
(Esperando até que você se atreva a assumir o risco)

Üle mägede taevasse kaigub hääl
(Uma voz ecoa sobre as montanhas até os céus)

See on tee
(Este é o caminho)
Nad rändavad nii päevast päeva
(Eles migram de um dia para o outro)
See on tee
(Este é o caminho)
Nad rändavad siis ajast aega
(Eles migram de uma época para a próxima)
See on tee
(Este é o caminho)
Ta nähtamatu rajana kulgeb
(Que tece a um caminho invisível)
Nende ees
(Na frente deles)
Ta ootab kui riskida julged
(Esperando até que você se atreva a assumir o risco)

Continue lendo...

sábado, 25 de abril de 2009

Apresentação dos Candidatos: Ucrânia

A NTU realizou uma final nacional bastante polêmica, foram enviadas 63 canções para a rede de tv, que selecionou 31 para participar da semifinal. Na semifinal, um júri escolheu 15 temas para a final, uma das concorrentes eliminadas, a Anastasiya Prykhodko, que mais tarde acabaria ganhando a final nacional russa, fez declarações duvidando da idoneidade da escolha dos jurados. A competição foi vencida pela Svetlana Loboda, que desde o início era considerada a favorita, ela venceu tanto a votação dos jurados , quanto a votação do público.

Informações Gerais da Ucrânia




Hino nacional: Ще не вмерла України ні слава, ні воля (A glória da Ucrânia ainda não pereceu, nem a sua liberdade)
Gentílico: Ucraniano(a)
Capital: Kiev
Cidade mais populosa: Kiev
Língua oficial: ucraniano
Governo: Semi-presidencial
Estado unitário
- Presidente: Viktor Yushchenko
- Primeiro Ministro: Yulia Tymoshenko
Independência: Da União Soviética
- Declarada: 24 de Agosto de 1991
- Reconhecida: 25 de Dezembro de 1991
Área: 603.628 km²
População: 46.490.400 hab. (2007)
Densidade: 78 hab./km²
IDH: 0,788 (médio)
Moeda: Hryvnia (UAH)
Cód. Internet: .ua
(Fonte: Wikipedia)

Ucrânia no Eurovision

Os ucranianos participaram pela primeira vez no Eurovision 2003, quando eles ficaram na décima quarta posição. No ano seguinte, eles conquistam a sua primeira vitória com a canção "Wild Dances" interpretada pela Ruslana, uma das artistas mais famosas do país. Desde 2006, a Ucrânia sempre tem ficado entre os dez primeiros colocados, e no ano passado, pela segunda vez consecutiva o país fica na segunda posição, por isso o país é um dos países com melhor desempenho nas últimas edições do festival. Em 2009, eles esperam continuar com a boa série de resultados com a Svetlana Loboda, apesar da crise financeira que a NTU passa atualmente.

Aparições: 6 (sem contar com a deste ano)
Primeira aparição: 2003
Melhor Resultado: 1º (2004)
Pior Resultado: 17º (2005)
Estação Membro: NTU ou НТКУ (Національна Телекомпанія України)*

*O festival é transmitido pela Перший ou Pershyi (Primeiro).



Informações do Participante



A Svetlana Loboda nasceu no dia 18 de Outubro de 1982, em Kiev (Ucrânia), desde de criança ela esteve envolvida com a música, quando ainda era adolescente, ela fez parte da banda "Cappuccino", mas logo saiu. Em 2003, ela entrou para a banda "Catch", durante uma das apresentações do grupo, ela chamou atenção do produtor da girlband "VIA Gra", que é uma das bandas mais famosas da região, ele a convenceu de participar do casting para escolher a substituta de uma das integrantes da girlband. A Svetlana venceu a disputa, que contou com mais de 500 candidatas, e foi com a sua entrada na banda que ela ficou famosa para o grande público. Ela só ficou cinco meses na girlband, porque, segundo ela, não tinha liberdade para escolher os caminhos para a sua carreira, foi assim que ela começou a sua carreira solo. Em Novembro de 2004, ela lança o seu primeiro clipe solo para a canção “Cherno-Belaya Zima”, e um ano depois lança o seu primeiro disco chamado “Ty Ne Zabudesh”, que foi um sucesso no país. Em 2006, ela estréia com sucesso como apresentadora de tv. Em 2008, lança o seu segundo álbum chamado “Ne Macho”, e também lança sua linha de roupas chamada “F*ck the macho”. Em 2009, ela ganha a final nacional ucraniana, ganhando assim, o direito de representar o seu país no Eurovision.



video clip como integrante da girlband VIA Gra



video clip



video clip



video clip



video clip



video clip



video clip



video clip



apresentação na semifinal



apresentação na final nacional



video clip da versão em russo

Nota de Chances: 4 (boas chances)

A canção da Svetlana é bastante comercial, a coreografia é extremamente criativa e a performance tem tudo para ser uma das mais chamativas deste festival, ainda mais se considerarmos que a Ucrânia costuma fazer apresentações memoráveis. A Svetlana força muito na tentativa de parecer sexy, esse exagero pode fazer com que ela pareça ridícula, ou pode fazer com que ganhe alguns votos daqueles telespectadores que gostam de algo mais sensual. A letra também segue nesse estilo sensual e carece de algo mais inteligente, o que é comum para as canções de artistas pop como a Svetlana. A passagem para a final acho que está mais do que certa, devido à performance que os ucranianos estão prometendo fazer e ao excelente marketing que estão fazendo em torno da proposta, mas acho que na final eles terão extrema dificuldade de receber os votos jurados, já que a letra é fraquíssima e da Svetlana não ser uma das intérpretes mais competentes, além da pronúncia dela ser péssima.

Dados da Canção

Título: Be My Valentine! (Anti-crisis Girl)
Intérprete: Svetlana Loboda
Melodia: Svetlana Loboda
Letra: Yevgeny Matyushenko
Idioma: Inglês

Letra da Canção



Be My Valentine! (Anti-crisis Girl) (Seja meu namorado! (Garota anticrise))

You are sexy – bom
(Você é sexy - bom)

You are so sexy – bom
(Você é tão sexy - bom)
Gon' make me crazy – bom
(Vai me fazer ficar louca - bom)
We're gonna do the bom bom
(Vamos fazer o bom bom)
Ain't that amazing – bom
(Isto não é maravilhoso - bom)

I'm very busy – bom
(Estou muito ocupada - bom)
It's not so easy – bom
(Não é tão fácil - bom)
I'm gonna tease you – bom bom
(Irei provocar você - bom bom)
Without a reason – bom
(Sem motivo - bom)

I'll call you on the phone
(Chamarei você pelo telefone)
You speak in monotone
(Você fala em monotonia)
Don't wanna be alone
(Não quero ficar sozinha)
Because I'm crazy – bom
(Porque estou louca - bom)

Baby, baby you're so fine
(Querido, querido você é tão belo)
Be my, be my valentine
(Seja meu, seja meu namorado)
Baby, baby you're so fine
(Querido, querido você é tão belo)
Be my, be my valentine
(Seja meu, seja meu namorado)

My pride and prejudice
(Do meu orgulho e preconceito)
I will just reminisce
(Irei apenas recordar)
These are the things you can't miss
(Estas são as coisas que você não pode perder)
Come on, give me a kiss
(Venha, me dê um beijo)

There's nothing dangerous
(Não há nada de perigoso)
I know what's waitin' on us
(Sei o que nos está esperando)
We'll keep each other restless
(Estaremos impacientes um com o outro)
Oh boy, you look impressed
(Oh, rapaz, você parece impressionado)

The charm that I possess
(O charme que possuo)
Will put you to the test
(Colocará você à prova)
To satisfy my interest
(Para satisfazer meu interesse)
Come over, be my guest
(Venha, seja meu convidado)

I'll show you to my nest
(Mostrarei à você o meu ninho)
You're under arrest
(Você está preso)
The others may be jealous
(Os outros podem ficar com inveja)
'Cause you're the one who's blessed
(Porque você é aquele que foi afortunado)

Baby, baby you're so fine
(Querido, querido você é tão belo)
Be my, be my valentine
(Seja meu, seja meu namorado)
Baby, baby you're so fine
(Querido, querido você é tão belo)
Be my, be my valentine
(Seja meu, seja meu namorado)

Yeah, aha...
You are sexy – bom
(Você é sexy - bom)
You are sexy – bom
(Você é sexy - bom)
Really crazy – bom
(Realmente louco - bom)
You and you and you
(Você e você e você)
Anti-crisis – bom
(Anti-crise - bom)

Baby, I can save your world
(Querido, posso salvar o seu mundo)
I'm your anti-crisis girl
(Sou a sua garota anticrise)
Baby, I can save your world
(Querido, posso salvar o seu mundo)
I'm your anti-crisis girl
(Sou a sua garota anticrise)

Baby, I can save your world
(Querido, posso salvar o seu mundo)
I'm your anti-crisis girl
(Sou a sua garota anticrise)
Baby, I can save your world
(Querido, posso salvar o seu mundo)
I'm your anti-crisis girl
(Sou a sua garota anticrise)
Baby, I can save your world
(Querido, posso salvar o seu mundo)
I'm your anti-crisis girl
(Sou a sua garota anticrise)

Continue lendo...

sexta-feira, 24 de abril de 2009

Apresentação dos Candidatos: Albânia

A RTSH mais uma vez selecionou o representante do país, através do tradicional festival albanês chamado "Festivali i Këngës", a competição contou com 20 participantes, o festival foi realizado no Palácio do Congresso em Tirana, sendo que foram no total três dias de festival, nos dois primeiros foram para o público conhecer as canções, só no último que foi a competição pra valer. O vencedor foi escolhido por sete jurados, e a jovem Kejsi Tola acabou ganhando a votação do júri com a canção "Më merr në ëndërr", sendo que no Eurovision ela irá cantar a versão em inglês do tema.

Informações Gerais da Albânia




Hino nacional: Hymni i Flamurit("Hino a Bandeira")
Gentílico: Albanês,Albano
Capital: Tirana
Cidade mais populosa: Tirana
Língua oficial: albanês
Governo: República parlamentar
- Presidente: Bamir Topi
- Primeiro-ministro: Sali Berisha
Independência: da Itália e do Império Otomano
- Data: Na Segunda Guerra Mundial
Área: 28 748 km²
População: 4.249.942 hab. (2009)
Densidade: 123 hab./km²
IDH: 0,801 (elevado)
Moeda: Lek (ALL)
Cód. Internet:.al
(Fonte: Wikipedia)

Albânia no Eurovision



O RTSH já havia demonstrado interesse em participar do festival em 2003, mas devido ao grande número de países presentes no festival, o pedido não foi aceito pela EBU. Em 2004, com a criação da semifinal no festival, os albaneses enfim puderam participar. Desde a sua primeira participação, a RTSH usa o "Festivali i Këngës" como forma de seleção. Logo na primeira participação o país conseguiu ficar entre os dez primeiros colocados, apesar de que até agora eles não conseguiram repetir este feito. Como o "Festivali i Këngës" tradicionalmente é realizado em Dezembro, a Albãnia geralmente é o primeiro país a divulgar tanto a canção, como o intérprete da próxima edição do Eurovision, o mesmo aconteceu este ano, quando a Kejsi Tola venceu o tradicional festival albanês no dia 21 de Dezembro.

Aparições: 5 (sem contar com a deste ano)
Primeira aparição: 2004
Melhor Resultado: 7º (2004)
Pior Resultado: 17º (2007 (Semifinal))
Estação Membro: RTSH (Radio Televizioni Shqiptar)*

*O festival é transmitido no país pela TVSH.



Informações do Participante



A Kejsi Tola nasceu no dia 5 de Fevereiro de 1992, ela começou a sua carreira aos onze anos quando ela ganhou o festival "Young Voices of Albanian Festival Song",e a partir daí ela começou a participar de vários festivais de música do país. O momento mais alto da sua carreira foi quando ganhou o reality show musical "Ethet", onde ela ficou famosa nacionalmente. Em 2009, ela ganha o "Festivali i Këngës", vencendo assim nomes importantes da música albanesa, com a vitória neste festival, ela tem a chance de representar a Albânia no Eurovision, e fazer sua primeira performance a um grande público internacional.



apresentação no programa "Ethet"



cantando em dueto com a kosovar Flaka Krelani no segundo dia do "Festivali i Këngës"



performance na final do "Festivali i Këngës"

Nota de Chances: 3 (chances médias)

Depois de levar duas baladas seguidas, o país leva uma canção dançante e com um toque étnico, um estilo que costuma ter sucesso no festival. O fato de a apresentação ser coreografada pelo Julian Bulku, que no ano passado fez um excelente trabalho na apresentação grega, leva a crer que nesse ano os albaneses estão trabalhando para fazer uma performance diferente e que chame atenção, o que nunca foi o forte do país na sua curta história no festival. Pode-se notar que a Kejsi é uma intérprete inexperiente e até mesmo insossa, na apresentação na final nacional albanesa ela praticamente não se mexeu no palco, o que acabou pesando ainda mais pelo fato da canção ser dançante. Mais um país não foi feliz na mudança de idioma, a letra da versão em inglês ficou bastante artificial e banal, e na nova versão nota-se a tentativa de tornar o tema mais dance e até mesmo dar um ar mais moderno a ela, o efeito foi justamente o oposto, porque os novos efeitos sonoros foram muito mal feitos e a canção precisava de uma produção mais competente. Os albaneses têm a difícil missão de passar para a final, acho que se conseguirem será como no ano passado, quando eles passaram por poucos pontos e na final não conseguiram ficar numa posição decente.

Dados da Canção

Título: Carry Me In Your Dreams
Intérprete: Kejsi Tola
Melodia: Edmond Zhulali
Letra: June Muftaraj Taylor
Idioma: Inglês

Letra da Canção



Carry me in your dreams (Carregue-me nos seus sonhos)

My love for you grows with each passing day
(Meu amor por você cresce a cada dia que passa)
I'm by your side when you're away
(Estou ao seu lado quando você está ausente)
And when I miss you and long for your care
(E quando sinto sua falta e o seu cuidado)
I close my eyes and you're there
(Fecho meus olhos e você está lá)

All that I ask is one moment in time
(Tudo que peço é um momento na vida)
No strings attached, no drawing lines
(Sem compromissos, sem complicações)
You feel my thoughts even when you're not here
(Você sente os meus pensamentos, mesmo quando você não está aqui)
I close my eyes
(Fecho meus olhos)
Close my eyes and I feel you're there
(Fecho meus olhos e sinto que você está lá)

Take my love, take my heart
(Leve meu amor, leve meu coração)
Carry me with you in your dreams
(Carregue-me com você nos seus sonhos)
No, no, never let go
(Não, não, nunca deixe ir)
Wonder of love, magical glow
(A maravilha do amor, o brilho mágico)

Take my love, take my heart
(Leve meu amor, leve meu coração)
Carry me with you in your dreams
(Carregue-me com você nos seus sonhos)
No, no, never let go
(Não, não, nunca deixe ir)
Wonder of love, magical glow
(A maravilha do amor, o brilho mágico)

All that I ask is one moment in time
(Tudo que peço é um momento na vida)
No strings attached, no drawing lines
(Sem compromissos, sem complicações)
You feel my thoughts even when you're not here
(Você sente os meus pensamentos, mesmo quando você não está aqui)
I close my eyes
(Fecho meus olhos)
Close my eyes and I feel you're there
(Fecho meus olhos e sinto que você está lá)

Take my love, take my heart
(Leve meu amor, leve meu coração)
Carry me with you in your dreams
(Carregue-me com você nos seus sonhos)
No, no, never let go
(Não, não, nunca deixe ir)
Wonder of love, magical glow
(A maravilha do amor, o brilho mágico)

Search for me in your dreams
(Procure por mim nos seus sonhos)
Search for me, it's where I'll be
(Procure por mim, que é onde estarei)

Take my love, take my heart
(Leve meu amor, leve meu coração)
Carry me with you in your dreams
(Carregue-me com você nos seus sonhos)
No, no, never let go
(Não, não, nunca deixe ir)
Wonder of love, magical glow
(A maravilha do amor, o brilho mágico)

Take my love, take my heart
(Leve meu amor, leve meu coração)
Carry me with you in your dreams
(Carregue-me com você nos seus sonhos)
No, no, never let go
(Não, não, nunca deixe ir)
Wonder of love, magical glow
(A maravilha do amor, o brilho mágico)

Continue lendo...

BlogBlogs.Com.Br